If you have a PayPal account, please send your donation directly to linhdinh99@yahoo.com, to save me the fees. Thanks a lot!
For my articles, please go to SubStack.
Friday, June 24, 2022
Let's see here, we have "Bé Bi," which is derived from the English "Baby," though "bé" already means "small" or "little one" in Vietnamese. Also, "Bi" is a common nickname for kids, so Bé Bi can just be Little Bi. There's "autoru," which combines the English "auto" with the Vietnamese "ru." Ru means to put a baby to sleep with a lullaby. Autoru is a machine that rocks one's hammock, a retarded concept, really, though people are buying it. Autoru's motto is in English, "Your childhood. Your family." Since babies don't buy anything, this makes no sense. It should be "Your babies. Your family." Finally, there's "Shop," which has become fairly ubiquitous in Vietnam. It sounds cooler, apparently, than the native "Tiệm."
The Viet Cong had a slogan, "Chống Mỹ, Cứu Nước," meaning "Fight America, Save the Country." It's time for a new movement, "Chống Tiếng Mỹ, Cứu Nước." Fight America's language, save the country.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
It's time for a new movement, "Chống Tiếng Mỹ, Cứu Nước." Fight America's language, save the country. Hoàn toàn đồng ý!
Post a Comment